werken met taal in communicatie

kameleonsWe zijn allemaal taalgebruikers en we communiceren allemaal via taal. Vooral om een ander te beïnvloeden en tot aankoop van een product of dienst te overtuigen is de juiste taal essentieel. Taal is niet alleen om jezelf te presenteren maar ook om mee te spelen. Hieronder zet ik een paar wat minder bekende taalsites op een rijtje. 

Tijdschriften over taal

Professionele taalgebruikers zoals taalwetenschappers, redacteuren en tekstschrijvers kennen het blad Onze Taal van het Genootschap Onze Taal. In de rubriek Ruggespraak (ja, op de achterkant) staan de meest hilarische taal- en schrijffouten. De Taaladviesdienst geeft je snel antwoord op jouw taalvraag.

Bij onze zuiderburen leest men online het blad Over taal.

Tekstblad is een tijdschrift over tekst en communicatie, gratis voor leden van Tekstnet. Er staat vaak interessante uitleg in over specifieke taalverschijningsvormen en de gevolgen van digitalisering voor het taalgebruik.

Handschrift van iedereen

Ik ben altijd een beetje jaloers op vormgevers van fonts. Hoe zij van zoiets algemeens als een letter uit het alfabet een klein kunstwerkje kunnen maken, het is mij een raadsel. Nadat pennenfabrikant Bic meer dan 100 miljard pennen had gefabriceerd, lanceerden ze een site om een universeel handschrift voor het westerse alfabet samen te stellen. Ook jouw bijdrage wordt verwerkt! Doe mee en houd je smartphone paraat.

Internationaal schrijven

Doe je regelmatig zaken met bedrijven in andere EU-landen? Is het je wel eens opgevallen dat wij het over ‘Hongaars’ hebben maar de Hongaren hun eigen taal ‘magyar’ noemen? Ieder land heeft zo zijn eigen schrijfwijze voor gebieden, talen, munteenheden, benaming van het land of die van andere landen. Er is een schrijfwijzer voor alle EU-landen.

’s Lands wijs, ’s lands eer

Werk je regelmatig samen met mensen met een andere culturele achtergrond? Vooral in het begin wil dat nog wel eens leiden tot misverstanden over afspraken en opnieuw definiëren van normen en waarden. Misschien kun je dan de ‘interculturele communicatiekaarten’ gepubliceerd door Gus Lubin gebruiken. Begrijp je de conversatiestijl van je gesprekspartner? Dan kun je beter inspelen op de onuitgesproken aannames en verwachtingen die de ander heeft.

Een kwestie van stijl

Iedereen die regelmatig schrijft, ontwikkelt een eigen stijl. Je zet woorden en begrippen naar je eigen hand en volgt je eigen definities. In een publiek medium zoals een krant is dat onhandig. Je wilt de lezer niet lastig vallen met taalproblemen wanneer je het wereldnieuws uitschrijft. Journalisten maken daarom gebruik van een stijlgids. Zo’n gids geeft vaste regels voor schrijven en spelling en creëert zo uniformiteit en samenhang in de publicatie. Alleen NRC Handelsblad heeft een stijlgids die je gratis online kunt raadplegen.

Post in je mailbox over taal

Ben je geïnteresseerd in taal maar lees je geen tijdschriften? Het Genootschap Onze Taal geeft een nieuwsbrief uit, Taalpost, dat 3x per week in je mailbox terecht komt. Zo’n beetje alle berichten bevatten een link naar een website waarop het hele artikel staat, dus je hoeft alleen wat koppen te snellen. Ben je een twitteraar, volg dan @Taalpost. En het is allemaal gratis.